You'll find here a small non-exhaustive overview of some of the projects I have been involved in. Hopefully it gives you a better idea of what I can handle.

Please understand that with NDAs being what they are in this business, I can only list projects I received permission to showcase or for which the NDA no longer applies. Therefore, I can't tell you I have also worked on:

  • A popular free-to-play anime open world action role-playing game
  • A hybrid RPG combining elements from visual novels and tactics games
  • A multiplayer crafting and survival simulation game
  • A PC adaptation of a boardgame based on a famous tabletop RPG franchise
  • A cool app for language learners looking to improve their speaking skills

And by being a freelancer for some years now, I can assure you I have handled my fair share of miscellaneous assignments: product manuals, store pages, brochures, small company websites, transcripts, short videos, social media posts, training courses, packaging, etc.
I have also worked with a slew of diverse and varied companies and organizations: game studios, translation agencies, NGOs, schools, hotel chains, restaurants, retailers, publishers...

Erasmus+ Fairness In Teaching

A project supported by the Erasmus+ programme to promote the representation of girls in STEM.Teaching materials, training courses for primary and secondary school teachers to increase the representation of girls in STEM.

  • Translation of teaching materials, training courses and resources for primary and secondary school teachers, pupils and associated partners.
  • Bilingual translation of the discussions and communications between the regional representatives, EU autorities, STEM ambassadors, training centres, etc...
  • Subtitles and transcriptions for the video content

Shanghai and Suzhou Tourism Offices

Collaboration with the tourism offices of Suzhou and Shanghai for the translation and proofreading of numerous documents.

  • Translation and proofreading of tourist brochures, instructions, and info boards for places of interest.
  • Translation of press releases.
  • Translation of app content designed for Francophone tourists.

Huffpost France (Groupe Le Monde)

  • Translation of articles on a wide variety of subjects: culture, tech, politics, education, economy, etc.
  • Proofreading and editing of translated articles before publication

Translators without Borders & UN Volunteers

Around 2019, I started doing some volunteer translation work as a way to get some practice and experience while completing my degree. These projects were incredible learning experiences and are part of the reason I've pursued this line of work.

  • Translation support for the UNESCO of training documents on the topic of inclusion through sports and fitness
  • Information and help documents for the International Organization for Migration of Warsaw
  • Brochures and presentation material for a national reforestation project in Burundi for the UNSDG (United Nations Sustainable Development Group)
  • Digital media translator for the UNEP (United Nations Environment Programme)

And much more...

Hopefully, I will have the opportunity to work with you on one of your projects. Feel free to contact me if you have something in the works, I am always interested!

Infinity Nikki (Infold Games)

  • Translation of quests, dialogues, items, events, tutorials and UI
  • Translation and proofreading of the marketing campaign, store pages, social media posts, videos

Epic Seven (Smilegate)

  • Translation and adaptation of dialogues, events, quests, menus
  • Regular follow-ups with the release of new updates
  • Review of marketing materials and social media content

New World (Amazon Games)

  • Translation of post-release game updates, marketing material, patch notes and additionnal in-game text

Jewels of the Wild West and Hidden City (G5Games)

  • Regular proofreading and LQA for episodic updates and seasonal events

Quodd Heroes (Wonderment Games)

  • Localization of the rules and the various pieces for this board game.
  • Translation of the promotional campaign and packaging.

Community translations

Before I really got started as a freelance translator, I first cut my teeth by getting involved in community translation projects doing translation, proofreading and LQA for a bunch of games I love.